
ISSUES OF TRANSLATING NATIONAL COLORING WORDS - REALIAS IN THE NOVEL “NAVOI” BY OYBEK
Abstract
Translation is considered to be almost on the same level as artistic creation in terms of its complexity and difficulty. This article deals with the issues of translating national coloring words and its classification. The practical importance of this study is giving the analysis of realias through the English translation of Uzbek historical novels. Data of the research is collected through qualitative method. Materials are analyzed analytically and comparatively. The object of the paper is English translation of historical novel of Oybek “Navoi” by I.M.Tukhtasinov and O.M.Muminov. The findings of the research show that translating culture words (realia) is one of the challenging tasks for translators. Furthermore, transcription, transliteration and translating through descriptive way are considered the appropriate solution to solve this issue.
Keywords
Realia, internationalism,, nationalism,
References
Barkhudarov L.S., Language and Translation, Moscow: Moscow press, 1975, 39 p.
Brandes M., Translational text analysis, Moscow: Moscow press, 2001, 23 p.
Hamroyeva Sharifa Shukur qizi, “THE COMPARISON OF WRITING STYLE OF HISTORICAL NOVELS OF WALTER SCOTT AND ABDULLA KADIRI”, IEJRD - International Multidisciplinary Journal, vol. 5, no. 1, p. 7, Jan. 2020.
Khajieva, F. M. (2019). DECODING OF STYLISTIC DEVICES IN RUSSIAN AND ENGLISH TRANSLATIONS OF THE UZBEK NOVEL" DAYS GONE BY" BY ABDULLA QADIRI (STYLISTIC CORRESPONDENCES AND TRANSFORMATIONS). Theoretical & Applied Science, (4), 541-545.
Komissarov V.N., Introducing Modern Translation Studies, Moscow: Moscow press, 2001, 103 p.
Muxlisa Jumamurodovna Choriyeva. (2022). THE SKILL OF TRANSLATORS IN RECREATING THE HISTORICAL PERIOD REFLECTED IN THE NOVEL "THE DAYS GONE BY". Academicia Globe: Inderscience Research, 3(01), 76–82
Navoiy: novel/Oybek. (2016) Translators: I.M.Tukhtasinov, O.M.Muminov. Tashkent:Yangi asr avlodi
Qudrat Musayev(2005). Tarjima nazariyasi asoslari. Ozbekiston Respublika FA: Fan nashriyoti
қизи Хайруллоева, Н. Н. (2023). AМЕРИКА АДАБИЁТИ АЁЛ ЁЗУВЧИЛАР ИЖОДИДА ЭКО-ФЕМИНИЗМ МАВЗУСИ. Innovative Development in Educational Activities, 2(6), 23-28. https://openidea.uz/index.php/idea/article/view/884
Rano Rakhmatulloevna Kasimova, Akmal Raupovich Ziyadullayev, Aziza Akmalovna Ziyadullayeva. THE NATURE OF THE CULTURE BOUND WORDS AND PROBLEMS OF TRANSLATION // International Scientific Journal Theoretical and applied science, МА.USA. – Published: 31.03.2021. – P. 401-405. DOI: 10.15863/TAS
Urayeva Darmonoy Saidjanovna, & Yunusova Ganjina Rustamovna. (2022). THE ANALYSES OF CHRONOTOPE OF THE ROAD IN JOHN STEINBECK’S NOVEL “THE GRAPES OF WRATH” . EPRA International Journal of Research and Development (IJRD), 7(9), 46–48. Retrieved from http://www.eprajournals.net/index.php/IJRD/article/view/877
Toury G., The nature and role of norms in translation, the translation studies reader, London and New York: Routledge press, 1978- 2004, 28 p.)