Articles | Open Access | https://doi.org/10.37547/ijll/Volume06Issue03-47

Chaghatay Term in French Discourse: Variants and Evolution

Nasirdinova Yorkinoy Abdumuxtarovna , PhD in Philological Sciences, Kokand University, Andijan Branch, Head of the Department of Language Teaching in Medicine, Uzbekistan

Abstract

This article examines the range of variants used for the term "Chaghatay" in French-language sources and within French Oriental studies and Central Asian studies from the fifteenth to the twenty-first century. Its primary objective is, on the one hand, to reconstruct the historical formation of Chaghatay as the name of a literary language in the narrow sense, and, on the other hand, to show how broader territorial and philological designations such as "turc", "langue turque", "turc oriental", "turc-ouïgour", "dialecte djaghataï", "turc chaghataï", "turc chaghatay", and "langue turque orientale (turki ou chaghatây)" coexisted and interacted within French discourse. Relying on French scholarly texts, manuscript catalogues, institutional descriptions, and modern digital platforms, the study reconstructs the stages of terminological evolution and demonstrates that French scholarly discourse did not rely on a single stable term but on a layered system shaped by time, transliteration practices, scholarly schools, and classificatory goals.

Keywords

Chaghatay, chaghatây, chaghataï, tchagatay, tchaghataï

References

Bazin, L. (1984). Travaux français récents sur les langues turques de l’URSS. Slovo, 5, 5-10. https://doi.org/10.3406/slovo.1984.918

Bibliothèque nationale de France. (n.d.). BnF Essentiels. https://essentiels.bnf.fr/fr

Jaubert, A. (1825). Notice d’un manuscrit turc, en caractères ouïgours. Dondéy-Dupré.

Reinaud, J.-T. (1862). Note de M. Belin à Constantinople relative au dialecte djaghataï et aux inscriptions cunéiformes de Van. Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 6, 17. https://doi.org/10.3406/crai.1862.66556

Roux, J.-P. (1991). Tamerlan. Fayard.

Szuppe, M. (2023). Tamerlan et les Timourides: Asie centrale et Iran (mi-XIVe - début XVIe s.). Les Belles Lettres.

Tamssaout, L. (2025). Sur la piste des manuscrits turcs chaghataï - Écho de recherche. Bibliothèque nationale de France. https://www.bnf.fr/fr/sur-la-piste-des-manuscrits-turcs-chaghatai-echo-de-recherche

Theses.fr. (n.d.). La culture des derniers Timourides: Études des pratiques d’imitation à travers l’exemple de la Ḵẖamsa de Mīr ʿAlī Shīr Nawā’ī (1441-1501). https://theses.fr/2013EHES0117

Toutant, M. (2016). Un empire de mots: Pouvoir, culture et soufisme à l’époque des derniers Timourides au miroir de la Khamsa de Mīr ʿAlī Shīr Nawā’ī. Peeters.

Toutant, M. (2021). Les États spirituels de Muḥammad le Champion (Ḥālāt-i Pahlawān Muḥammad) de Mīr ʿAlī Shīr Nawāʾī. Journal of Sufi Studies, 10(1-2), 29-52. https://doi.org/10.1163/22105956-bja10014

Article Statistics

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Nasirdinova Yorkinoy Abdumuxtarovna. (2026). Chaghatay Term in French Discourse: Variants and Evolution. International Journal Of Literature And Languages, 6(03), 225–230. https://doi.org/10.37547/ijll/Volume06Issue03-47