Articles | Open Access | https://doi.org/10.37547/ijll/Volume06Issue03-08

Translation and Lexicographic Representation of Quantifiers Compensation Strategies for Countability And Determination Gaps

Abdiyeva Saida , Independent researcher, Tashkent State University of Uzbek Language and Literature, Uzbekistan

Abstract

The article analyzes problems of equivalence mismatch that arise in translating quantitative expression units between English and Uzbek, as well as the issues of their lexicographic representation. Based on dissertation findings, three systemic problems are identified: (1) semantic gaps (in particular, mismatches in countability and determination parameters); (2) difficulties in equivalencing quantity degree and evaluative meaning (such as few / a few, much / many, oz / kam); and (3) phraseological-metaphorical shifts. As the methodological basis, the study applies functional-equivalent translation analysis, contrastive-typological comparison, corpus-based observation, and critical analysis of bilingual dictionary entries. As a result, a system of strategies is proposed, including descriptive paraphrase, derivational creativity, contextual specialization, attributive and affixal compensation, as well as recoding (re-coding). For lexicography, a lemma-macrostructure template and entry model are suggested, enabling multi-level description of quantitative units in bilingual dictionaries.

Keywords

Translation, quantifier, countability gap

References

Nida, E. A. Toward a Science of Translating. Leiden: Brill, 1964.

Newmark, P. A Textbook of Translation. Hertfordshire: Prentice Hall, 1988.

Chesterman, A. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1997.

Vinay, J.-P., Darbelnet, J. Stylistique comparee du francais et de l'anglais: methode de traduction. 2nd ed. Paris: Didier, 1977.

Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. 2nd ed. London: Routledge, 2011.

Komissarov, V. N. Lingvistika perevoda. Moscow: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1980.

Bondarko, A. V. Funktsional'naya grammatika: polevoy podkhod. Leningrad: Nauka, 1984.

Huddleston, R., Pullum, G. K. The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman, 1985.

Cruse, D. A. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.

Kharlamov, V. K. Quantifiers in Uzbek and English: A Comparative Analysis. Philological Sciences, 2002, No. 3, pp. 45-57.

Sagimbayeva, A. S. Stylistic labels in explanatory dictionaries of English, Russian, Kazakh, and Uzbek (theoretical and methodological aspects). Foreign Languages in Uzbekistan, 2022, No. 4(45), pp. 38-52.

Butayev, Sh. English-Uzbek, Uzbek-English Dictionary: 80,000 words and expressions. Tashkent: Oqituvchi, 2013.

Jorayev, L. English-Uzbek Dictionary: 8,000 words. Tashkent: Yangiyol Poligraf Servis, 2008.

Mahmudov, N. et al. Explanatory Dictionary of Uzbek Synonyms. Tashkent: Gafur Gulom, 2023.

Article Statistics

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Abdiyeva Saida. (2026). Translation and Lexicographic Representation of Quantifiers Compensation Strategies for Countability And Determination Gaps. International Journal Of Literature And Languages, 6(03), 33–35. https://doi.org/10.37547/ijll/Volume06Issue03-08