Articles | Open Access | https://doi.org/10.37547/ijll/Volume05Issue11-26

Rendering Stylistic Devices Of Affection In Translation: A Case Study Of Hamlet’s Letter To Ophelia

Khodjaeva Shoira Rustamovna , Independent researcher, Tashkent State University of Uzbek Language and Literature named after Alisher Navoi, Uzbekistan

Abstract

This article explores the rendering of stylistic devices expressing affection in the Uzbek translations of Hamlet’s love letter to Ophelia. The study focuses on the emotional and aesthetic aspects of Shakespeare’s language, including metaphor, epithet, and hyperbole as means of conveying tenderness and intimacy. Drawing on theories of equivalence, expressiveness, and cultural adaptation, the analysis examines how translators preserve or transform these stylistic features in the target text. The paper highlights the balance between linguistic accuracy and emotional resonance, arguing that the artistic translation of endearment requires sensitivity not only to language but also to cultural perception of love and affection.

Keywords

Shakespeare, Hamlet, stylistic devices, affection

References

Bassnett, S. (2014). Translation studies (4th ed.). Routledge.

Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall.

Salomov, G. (1983). Tarjima tashvishlari. G‘afur G‘ulom nomidagi Adabiyot va san’at nashriyoti.

Catford, J. (1965). A linguistic theory of translation: An essay in applied linguistics. Oxford University Press.

Nida, E. (1964). Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. E. J. Brill.

Komissarov, V. (1990). Theory of translation (linguistic aspects). Moscow: Vysshaya Shkola.

Venuti, L. (1995). The translator’s invisibility: A history of translation. Routledge.

Musayev, K. (2005). Tarjima nazariyasi asoslari. Fan nashriyoti.

Gafurov, I., Mominov, O., & Kambarov, N. (2012). Tarjima nazariyasi. Tafakkur-Bo‘stoni.

Shakespeare, W. (1954). The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. The Folio Society.

Shekspir, V. (1981). Tanlangan asarlar. G‘afur G‘ulom nomidagi Adabiyot va san’at nashriyoti.

Shekspir, V. (2008). Saylanma. Uch jildlik. Fan nashriyoti.

Butayev, Sh. (2013). English-Uzbek / Uzbek-English Dictionary. “Oʻqituvchi” nashriyot-matbaa ijodiy uyi.

Article Statistics

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Khodjaeva Shoira Rustamovna. (2025). Rendering Stylistic Devices Of Affection In Translation: A Case Study Of Hamlet’s Letter To Ophelia. International Journal Of Literature And Languages, 5(11), 113–118. https://doi.org/10.37547/ijll/Volume05Issue11-26