Articles | Open Access | https://doi.org/10.37547/ajsshr/Volume06Issue03-15

Word Choice and Translation Strategies in German Translations of The Baburnama

Dilrabokhon Abdurakhmonova , Acting Associate Professor, PhD, Faculty of World Languages, Namangan State University, Uzbekistan

Abstract

The Baburnama, written by Zahiriddin Muhammad Babur, is one of the most significant historical and literary works of Central Asian culture. As a memoir describing Babur’s personal life, political activities, and observations about geography and society, the text has attracted the attention of scholars worldwide. Over the past two centuries, the Baburnama has been translated into many languages, including German. The process of translating this complex historical narrative raises important linguistic and cultural challenges, particularly in the selection of appropriate lexical equivalents. This article examines the strategies of word choice used in German translations of the Baburnama, focusing on how translators convey historical terminology, cultural concepts, and literary expressions from the original Chagatai Turkish text. Special attention is given to the translations by Wolfgang Stammler and the recent translation by the German scholar Helmut Dalow. The study analyzes linguistic, semantic, and cultural aspects of translation and demonstrates how careful lexical selection contributes to preserving the authenticity of Babur’s narrative while adapting it for German readers.  

Keywords

Baburnama, translation strategies, German translation

References

Abdurakhmonova, D. (2025). From Chagatai to German: Strategies for Rendering Babur’s Proverbs in H. Dalov’s Translation. Pubmedia Jurnal Penelitian Tindakan Kelas Indonesia, 3(1), 7. https://doi.org/10.47134/ptk.v3i1.2319

Abdurakhmonova, D. Phraseological Units in the Translations of Boburnama. European Journal of Research Development and Sustainability, 4(8), 60-62.

Babur, Z. M. (1826). Baburnama. London: Oriental Translation Fund.

Dalow, H. (2023). Baburnama. Berlin: ProBusiness Verlag.

Erskine, W. (1849). The History of Babur. London: John Murray.

Schimmel, A. (1982). The Culture of Babur. Berlin: Springer.

Bassnett, S. (2014). Translation Studies. London: Routledge.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.

Stammler, W. (1990). Die Erinnerungen des ersten Grossmoguls von Indien. Leipzig.

Article Statistics

Downloads

Download data is not yet available.

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Dilrabokhon Abdurakhmonova. (2026). Word Choice and Translation Strategies in German Translations of The Baburnama. American Journal Of Social Sciences And Humanity Research, 6(03), 60–63. https://doi.org/10.37547/ajsshr/Volume06Issue03-15